<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 중국어 만화책 (쌍향포) &#8211; 11</title>
	<atom:link href="http://www.filmkiller.net/2006/09/29/%ec%a4%91%ea%b5%ad%ec%96%b4-%eb%a7%8c%ed%99%94%ec%b1%85-%ec%8c%8d%ed%96%a5%ed%8f%ac-11/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.filmkiller.net/2006/09/29/%ec%a4%91%ea%b5%ad%ec%96%b4-%eb%a7%8c%ed%99%94%ec%b1%85-%ec%8c%8d%ed%96%a5%ed%8f%ac-11/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=%25ec%25a4%2591%25ea%25b5%25ad%25ec%2596%25b4-%25eb%25a7%258c%25ed%2599%2594%25ec%25b1%2585-%25ec%258c%258d%25ed%2596%25a5%25ed%258f%25ac-11</link>
	<description>for survival in China</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Aug 2010 21:35:06 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: filmkiller</title>
		<link>http://www.filmkiller.net/2006/09/29/%ec%a4%91%ea%b5%ad%ec%96%b4-%eb%a7%8c%ed%99%94%ec%b1%85-%ec%8c%8d%ed%96%a5%ed%8f%ac-11/comment-page-1/#comment-99</link>
		<dc:creator>filmkiller</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Sep 2006 16:36:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmkiller.net/2006/09/29/%ec%a4%91%ea%b5%ad%ec%96%b4-%eb%a7%8c%ed%99%94%ec%b1%85-%ec%8c%8d%ed%96%a5%ed%8f%ac-11/#comment-99</guid>
		<description>:em56: 
(to 바로님)
제가 아직 중국어 실력이 모자라서 의역까지 하기엔 역부족인듯 싶습니다.
 :em35:
요즘 하도 중국어 공부를 열심히 안해서 나름대로 스스로 공부하는 맘으로 포스팅하고 있는 중이거든요.
 :em21: 
제 중국어 번역실력이 의역을 할 수 있을만큼의 자신감이 붙으면 저도 해보고 싶습니다.
 :em60:  
좋은 지적 감솨드려요~
 :em66:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.filmkiller.net/wp-content/plugins/emotions/images/em56.gif" alt=":em56:" /><br />
(to 바로님)<br />
제가 아직 중국어 실력이 모자라서 의역까지 하기엔 역부족인듯 싶습니다.<br />
 <img src="http://www.filmkiller.net/wp-content/plugins/emotions/images/em35.gif" alt=":em35:" /><br />
요즘 하도 중국어 공부를 열심히 안해서 나름대로 스스로 공부하는 맘으로 포스팅하고 있는 중이거든요.<br />
 <img src="http://www.filmkiller.net/wp-content/plugins/emotions/images/em21.gif" alt=":em21:" /><br />
제 중국어 번역실력이 의역을 할 수 있을만큼의 자신감이 붙으면 저도 해보고 싶습니다.<br />
 <img src="http://www.filmkiller.net/wp-content/plugins/emotions/images/em60.gif" alt=":em60:" /><br />
좋은 지적 감솨드려요~<br />
 <img src="http://www.filmkiller.net/wp-content/plugins/emotions/images/em66.gif" alt=":em66:" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 바로</title>
		<link>http://www.filmkiller.net/2006/09/29/%ec%a4%91%ea%b5%ad%ec%96%b4-%eb%a7%8c%ed%99%94%ec%b1%85-%ec%8c%8d%ed%96%a5%ed%8f%ac-11/comment-page-1/#comment-96</link>
		<dc:creator>바로</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Sep 2006 13:06:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmkiller.net/2006/09/29/%ec%a4%91%ea%b5%ad%ec%96%b4-%eb%a7%8c%ed%99%94%ec%b1%85-%ec%8c%8d%ed%96%a5%ed%8f%ac-11/#comment-96</guid>
		<description>너무 직역 기법을 쓰시는거 같아요^^ 그게 틀렸다는건 아닙니다. 단지 저의 막가라 의역 방식과 너무나 달라서 말이죠. 의역을 해서 최대한 한국풍토에 맞추는 것과 직역 그대로 해서 최대한 중국 원맛이 나게 하는것. 무엇이 더 좋을까요? ^^ 번역하는 사람들이 계속 고민해야될 문제 같습니다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>너무 직역 기법을 쓰시는거 같아요^^ 그게 틀렸다는건 아닙니다. 단지 저의 막가라 의역 방식과 너무나 달라서 말이죠. 의역을 해서 최대한 한국풍토에 맞추는 것과 직역 그대로 해서 최대한 중국 원맛이 나게 하는것. 무엇이 더 좋을까요? ^^ 번역하는 사람들이 계속 고민해야될 문제 같습니다.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
